源于美国 University of Wisconsin – Madison
SCI论文英语润色专家,SCI润色,论文润色
周一至周五
inquiry@aimieditor.com 9:00-18:00

学术资源

埃米主编
AME期刊编辑:如何提高论文的翻译水平?
论文写作,论文润色,英语润色,埃米编辑

温斯顿·丘吉尔曾经说过:“人人都会犯错, 但只有智者才能从错误中吸取教训。”

对于外国作家来说,学术写作中最大的困难之一就是用外语进行学术写作。要将技术性强的医学论文翻译成英语,是一场巨大的挑战。

AME出版社编辑Jeremy Dean Chapnick写下了 “迷失在翻译中(Lost in translation)”一文,探讨作者在翻译过程中所面临的共同问题,并帮助他们学会如何避免这些错误。

由于文章较长,我们仅将每部分的重点整理出来。感兴趣的作者可阅读原文。

1 翻译的一般问题

如今,英语是学术出版中最普遍的语言。许多觉得自己说英语不那么流利的作家,会选择先用母语起草稿件,然后再翻译成英语。

对作者来说,学术写作和翻译中最重要的错误之一是粗心、不完整,甚至是对参考文献的不正确解释。

如果作者请英语翻译来帮忙,那么译者对科学研究背后的逻辑和推理的理解是非常必要的,否则可能会产生误译,从而导致翻译的意思与原文完全不同。

在医学论文写作中,最突出的例子之一就是“key words” 和 “keywords”短语的用法。当在单词之间加一个空格时,“key”这个词成了形容词,表示一些至关重要的东西。当不加空格时,keywords是科学论文摘要中“关键词”的意思。

2 习语、同异义词和同音词

翻译过程往往是具有挑战性的。举个例子:

Time flies like an arrow; fruit flies like a banana

 时间飞逝如箭;果蝇喜欢香蕉

这里的第一个“flies”是一个动词,表示某物飞得很快。第二个词“flies”是名词 “苍蝇”。

在医学写作中,作者在翻译时遇到问题主要表现在五个方面:

◆习语的翻译;

◆描述外科手术和医疗手术;

◆描述病人或被试群体的症状和疾病;

◆翻译某一研究论文的研究所或奖项的名称;

◆不可翻译的词,或像英语中不存在的形容词这样的词。

非英语母语的医生可能会面临额外的审查(清晰度、语气和风格)。而这些审查对于“native speaker”却很少。所以,在翻译过程中,邀请英语为母语的学者阅读自己的作品是至关重要的。

以下是一些常用的误用词,这些词很重要:

3 疾病和机构名称的翻译

将机构名称翻译成英语是整个翻译过程中最困难的问题之一。

如果译者不是以英语为母语的人或有经验的人,这可能会导致一些尴尬的翻译。

有一篇论文给出了最重要的误译:医生提交了一份关于结肠和直肠手术的论文。作者称结肠和直肠外科(the Colon and Rectal surgery department)为“The Department of Anal(肛门科)”,它在英语中的含义与作者试图说的完全不同,是比较低俗的含义。

以下是一些可以帮助避免翻译错误的简单提示:

1) 提示1

避免不必要的大写。当有疑问时,使用小写。大写仅适用于特定称呼的项目或人员。例如, “Department of Health(卫生部)”应大写,但“health department(卫生部门)”不必大写。

2) 提示2

google.com上搜索类似部门的医院。如果网上搜不到世界上哪个医院有“The Department of Anal”,那么很明显,它是误译的。

如果在中国,不要使用本地搜索引擎。因为它是针对一个特定的市场开发的。坚持使用国外搜索引擎,并了解他们表达方式。

3) 提示3

利用像Google scholar这样的资源。Google scholar在其数据库中有数百万篇论文,大部分都是以英语为母语的人撰写的。寻找具有类似主题的论文,并试图找出他们在写作中描述特定症状的方式。

例如,如果试图描述脓毒症(sepsis)的病理,在Google scholar输入 “Sepsis pathology”,它将返回数百万篇论文的讨论结果。这可以作为写作的参考,避免犯错误。

4 简单表达观点

作者需要明白,英语学术写作的目的不是用异国情调或花哨的词汇来打动读者,而是要尽可能简单地表达想法。

爱因斯坦曾经说过:“If you cannot explain it simply, you do not understand it well enough。(如果你不能简单说清楚,就是你没完全明白) “

在写作和翻译过程中,必须使用这一引文作为指导。用高级的语言听起来很聪明,但这可能会让读者觉得傲慢。

正确运用英语时,句子越短越好。作者应该采取四个步骤来确保他们的写作尽可能简单:

1) 事先组织协作

在一张纸上写下需要讨论的重要问题,思考如何呈现这些主题和要点。有了对写什么的清晰规划,将节省写作和修订的时间。

2) 少用副词和形容词

在写作过程中,要深思使用什么样的词。一般来说,副词和形容词通常不会给科学论证增添任何有价值的东西,只会降低读者对讨论和数据点的兴趣。

3) 注意句子的长度

对国外学者来说,阅读更短的句子比读一个很长的句子更好。如果用一个短句子表达一个想法是不可能的,那么就将句子划分为更短的句子,然后开始新的一句话。

例如,本节的标题是“简单表达思想”,而不是“学习如何以更简单和清晰的方式撰写学术著作的方法”。这两句话的意思是一样的,但前者只有几个字,另一个有20多个字。

4) 考虑格式

使用一些格式技术将有助于读者理解论文中提出的科学论点。例如,考虑使用图表替换一段文字。不要害怕使用标题、要点、编号列表、粗体的关键术语和段落间隔来帮助读者浏览文章。


扫描下方二维码,关注【埃米编辑】公众号,获取更多的SCI论文写作资料。

编译/婷婷

更多内容请阅读原文:

https://amj.amegroups.com/article/view/4896/html

参考资料:

Chapnick JD. Lost in translation. AME Med J 2019;4:20.


阅读(1520) 2021年03月09日
© 2018 — 2024 武汉埃米文化传播有限公司版权所有